Frequently Asked Questions

TRANSIT MOST FREQUENT QUESTIONS AND ANSWERS

El TRANSITO FRECUENTA MAS PREGUNTAS Y RESPUESTAS

Who can ride?

Anyone who calls for a reservation or walks to a bus stop or transfer center in the service area.

Quién puede viajar? 

Cualquiera que llama para una reservación o caminatas a una parada de autobús o la transferencia centrales en el área de servicio.

How do you know which bus to ride?

Each bus has a front and a right side destination sign. LOOP is a local circulator bus with transfer options within the city. LINK services other cities within the service area.

Cómo sabe usted cuál camión debe viajar? 

Cada camión tiene un signo en frenta y el lado correcto de destino. El LAZO es un camión local de circulator con opciones de transferencia dentro de la ciudad. La Cadena atiende a otras ciudades dentro del área de servicio. Respuesta de demanda puerrta a puerta.

How do you tell the driver where you want to get off?

Each bus has a pull cord to announce your stop. The sound tells the driver you want to get off at the next bus stop location.

Cómo dice al conductor donde usted quiere bajarse? 

Cada camión tiene cuerda de tirón para anunciar su parada. El sonido le dice al conductor que usted quiere bajarse en la próxima parada del autobús.

Why ride the Transit?

Need a ride to work, no car, car in shop, elderly, disabled, doctor appointment, pharmacy, education, nutrition, shopping, visiting, pleasure, etc.

Por qué viajar con Tránsito? 

Necesita un paseo para trabajar, sin coche, el coche indespuesto, personas mayores, discapacitado, citas de doctor, farmacia, educación, nutrición, de compras, visitar, de placer, etc.

What type of Transit service do you provide?

  • Deviated route service with bus stop signs throughout the service area. Flag stops and route deviations are permitted along the route.
  • Demand response 24-hour advance reservation, curb-to-curb, or door-to-door for citizens who are handicap, limited mobility, special needs, out of city limits, or live more than three blocks from a bus route.

Qué tipo de servicio de Tránsito dispone usted?

  • Servicio Desviado de ruta con paradas de camión a través dela área de servicio. Las paradas de la bandera y desviaciones de ruta son permitidas por la ruta.
  • Respuesta de Demanda reservación anticipada de 24 horas, de acera a acera, o a domicilio para ciudadanos que estan discapacitados, la movilidad limitadas, las necesidades especiales, fuera de perímetro urbano, o viven más de tres bloques de un recorrido del autobús.

How much does it cost?

Contact Colorado Valley Transit for the cost of fares by calling 1-800-548-1068 or visit the website at www.gotransit.org.

Cuánto cuesta? 

Contacte Colorado Valley Transit para el costo de pasajes lamando al 1-800-548-1068 o visite el sitio web en www.gotransit.org

How do I use the Transit stop?

Walk to the nearest bus stop or park at a Transfer Center or call 1-800-548-1068 for information and reservations for demand responsive service.

Cómo utilizo yo la parada de Tránsito? 

Ande a la más cercana parada de autobús o el parque en un Centro de Transferencia o llame 1-800-548-1068 para la información o reservaciones para la demanda servicio sensible.

How do I read the schedule?

The Transit maps indicate the route of the bus. Determine where you want to get on the bus and your destination. Locate the large numerical number nearest your starting trip on the map and the same numerical number on the time schedule to determine your pick up time. Do the same process to determine your destination time. Arrive at the bus stop at least five minutes before arrival of bus schedule.

Cómo leer el horario?

Los mapas del Tránsito indican la ruta del camión. Determine donde usted quiere montar el camión y su destino. Localize el número numérico grande más cercano de su viaje que comienza en el mapa y el mismo número numérico en el horario de tiempo de determinar su recoge tiempo. Haga el mismo proceso para determinar su tiempo de destino. Llegue en la parada de autobús por lo menos cinco minutos antes de la llegada de horario de autobuses.

What is a Transfer Center?

Designated locations where you catch the bus to access destination within the county.

Qué es un Centro de Transferencia?

Los Lugares designados donde usted agarra el camión para conseguir acceso a destino dentro del condado.

How do I purchase Transit Cards?

Call the office or visit our website for additional information.

Cómo compro yo Tarjetas de Tránsito?

Llame la oficina o visite nuestro sitio web para la información adicional.

TIPS FOR TRANSIT PASSENGERS

Las PUNTAS PARA PASAJEROS de TRANSITO

Where to Board the Bus

  • You may board the bus anywhere you see a transit bus stop sign, or you may signal the bus to stop for you anywhere along the route. When you board the bus, tell the driver your destination.
  • Arrive at the bus stop nearest the starting point of your trip at least five minutes before the bus is scheduled to arrive. All buses have signs that display LOOP (which travels within the city) and LINK (which travels in the county).

Dónde Abordar el Camión

  • Puede abordar el camión dondequiera que ve un parada de camión de tránsito, o puede señalar el camión dondequiera por la ruta. Cuando abordar el camión, diga al conductor destino.
  • Llegar en la parada de autobús más cercano el punto de comensar su viaje por lo menos cinco minutos antes que el camión sea planificado para llegar. Todos los camiones tienen los signos que demuestran LAZO (que viaja dentro de la ciudad) y el CADENA (que viaja en el condado).

How to Read the Route Maps

  • The map indicates the route the bus will take. The bus travels counter clockwise throughout the route. The bus leaves and returns to the Transfer Center every hour with route divided into four areas taking approximately 15 minutes each. Determine your origin and destination and selected the appropriate bus route. Your stop will be somewhere between the two times.

Cómo Leer los Mapas de Rutas

  • El mapa indica la ruta que el camión tomará. El camión viaja hacia a la derecha a través de la ruta. El camión sale y regresa a la Transferencia Centra cada hora con ruta dividida en cuatro áreas que toman aproximadamente 15 minutos cada una. Determine su origen y el destino y seleccionó el recorrido del autobús apropiado. Su parada estará en algún lugar dentro de los horiaros.

How to Ride Safely

  • Remain seated until the bus comes to a complete stop. If there is standing room only on the bus, stand as far to the rear of the bus as possible and always hold the handrail.
  • Secure children in the seatbelts provided and secure babies in your infant seats. If you board the bus with a stroller, it must be folded and placed out of the aisles.
  • Keep packages and other items off the seats and out of the aisles.

Cómo Viajar sin peligro

  • Se Queda sentdo hasta que el camión venga a una parada completa. Si no hay asientos, puede pararse distante al trasero del camión mas posible y siempre tiene la barandilla.
  • Asegura a niños en los cinturones de seguridad proporcionado y asegura a bebés en sus asientos de niño. Si abordar el camión con un cochecito, debe ser doblado y debe ser colocado fuera de los pasillos.
  • Mantiene paquetes y otros artículos de los asientos y fuera de los pasillos.

All transit buses are wheelchair accessible. A 24-hour notice demand response service is also available for the handicapped, citizens with limited mobility, or citizens outside the route service.

Todos los camiones del tránsito son sillones de ruedas accesibles. Un servicio de 24 horas de la respuesta de la demanda de la nota está también disponible para el disminuido, los ciudadanos con la movilidad limitada, o con los ciudadanos fuera del servicio de ruta.

FOR COMPLAINTS OR GRIEVANCES

CALL TRANSIT @ 1-800-548-1068

OR APPEALS CALL TXDOT @ (713) 802-5315

 

PARA QUEJAS LLAME AL TRANSITO @ 1-800-548-1068

O LAS ATRACCIONES LLAME A TXDOT @ (713) 802-5315